Қазақ тiлi, опубликовано 2018-08-22 17:58:08 by Гость
Перевод: Мен біріне үлгеру үшін уақытты жоспарлаған дұрыс деп ойлаймын. Менің кейбір замандастарым "қашан тұрғын келеді, сонда тұрамын, қашан сабақ оқыдым келеді, сонда оқимын" деп айтады. Олар, көбінесе еш нәрсеге үлгермейді, өкінішке орай, істерін шара жасайды. Расында, бұл-өаінішті. Бірақ біз оны кеш түсінеміз.
Ответ оставил Гость
Я думаю, что это подходящее время, чтобы поймать одного из запланированного. Некоторые из моего поколения ", и когда люди хотят жить там, когда класс читать, и читать," говорит он. Зачастую они не имеют времени, к сожалению, деловое мероприятие. Действительно,жаль. Но мы понимаем, это позже(
Не нашли ответа?
Если вы не нашли ответа на свой вопрос, или сомневаетесь в его правильности, то можете воспользоваться формой ниже и уточнить решение. Или воспользуйтесь формой поиска и найдите похожие ответы по предмету Қазақ тiлi.
Форма вопроса доступна на